Rapports de gestion en différentes langues: le b.a.-ba de l’économie

Dans un monde économique en perpétuelle évolution, les informations jouent un rôle essentiel. Un rapport de gestion informatif, attrayant et pertinent contribue à l’image et au succès d’une entreprise. Montrez-vous convaincants auprès de vos parties prenantes et des nouveaux investisseurs et misez sur Apostroph Group pour la traduction ou le peaufinage linguistique de votre rapport de gestion.

Plusieurs décennies d’expérience et toujours à la pointe de la technique
Notre longue expérience nous a appris ce qui compte pour réaliser un bon rapport de gestion: songeons à l’accord de confidentialité, à l’attention accordée aux aspects à prendre particulièrement en considération, tels que les directives IFRS ou l'application des normes Swiss GAAP RPC dans le reporting financier, ou encore au respect de votre guide stylistique, tant dans la partie financière que dans la partie rapport. Dans le cadre de la traduction de rapports de gestion, nous misons sur des outils modernes pour assister nos traductrices et traducteurs spécialisés, notamment des banques de données constamment mises à jour, des mémoires de traduction ou des interfaces entièrement automatisées entre nos systèmes et l’outil de rédaction propre à votre entreprise.

Vous profitez des avantages suivants dans le cadre de la traduction ou du peaufinage linguistique de votre rapport de gestion:

Chez nous, avant même que vous nous confirmiez votre mandat, la confidentialité de vos données est parfaitement garantie: tous nos collaborateurs, traducteurs et linguistes s’engagent en effet, dans le cadre d’un accord de confidentialité (le «Non Disclosure Agreement», en abrégé «NDA»), à traiter les informations et textes reçus dans le cadre des mandats dans la plus totale discrétion. À travers des mesures adéquates, comme des mots de passe personnels, des bureaux fermés à clé et des pare-feu actualisés, ils veillent en outre à bloquer l'accès à toute personne extérieure. En effet, les chiffres comptables et les rapports financiers revêtent précisément une sensibilité particulière avant leur publication officielle.

Chez Apostroph Group, nous misons sur la qualité suisse, y compris pour le traitement et le stockage de vos données: tous nos serveurs se trouvent ainsi en lieu sûr en Suisse. Lors de la livraison et de la transmission de vos traductions, nous utilisons le chiffrement SSL afin que vos données ne puissent pas être interceptées par des personnes malveillantes. 

Dès que vous nous mandatez pour la traduction ou le remaniement linguistique de votre rapport de gestion, nous désignons un interlocuteur personnel dans une agence Apostroph proche de chez vous. Pour privilégier des rapports commerciaux à long terme, il s’agit bien entendu toujours de la même personne. Celle-ci veille à ce que vos mandats parviennent à la traductrice ou au traducteur possédant les compétences spécialisées requises, pose des questions en cas de doute et garantit l’exécution de votre mandat dans le délai imparti et avec la qualité attendue. 

Nous sélectionnons pour vous, au sein de notre équipe fournie de linguistes certifiés travaillant tous exclusivement dans leur langue maternelle, les traductrices et traducteurs attitrés correspondant parfaitement à votre entreprise, aussi bien eu égard au domaine de compétence qu’à leur expérience dans la branche. Lors de la retranscription de vos textes, ils prennent en considération votre charte rédactionnelle ou guide stylistique et s’assurent ainsi de la bonne transposition de votre message dans toutes les langues désirées. De cette manière, d'année en année, de rapport de gestion en rapport de gestion, nos traducteurs et traductrices s'approprient pleinement les particularités de votre langage d'entreprise. 

Aux quarante langues – dont l’anglais, le français, l’italien, l’allemand, l’espagnol et le russe – que maîtrisent nos traductrices et traducteurs spécialisés certifiés viennent s'ajouter un certain nombre de langages financiers (IFRS et Swiss GAAP RPC notamment) qu'il est indispensable de connaître en matière de reporting financier car le public cible de vos rapports de gestion ne se limite pas à vos parties prenantes mais englobe également les experts financiers et une multitude d'acteurs économiques un peu partout dans le monde. 

Non, non, les traductions automatiques bon marché n’ont pas leur place chez nous. Pourtant, nous nous efforçons de juguler vos coûts. Grâce à l'utilisation de mémoires de traduction et autres banques de données MultiTerm, vous profitez du fait que nous enregistrons chez nous, dès la première traduction, les termes et segments récurrents dans une banque de données spécifique. Par la suite, ils peuvent être intégrés par nos linguistes et traducteurs sans coûts supplémentaires pour vous. Outre l'avantage financier que cela vous procure, vous avez ainsi une garantie de parfaite cohérence de vos textes sur le long terme. 

Vous utilisez un outil de rédaction pour la création de votre rapport de gestion ou tout autre texte? Dans ce cas, vous bénéficierez d’un confort encore supérieur dans le traitement de vos mandats. Grâce aux interfaces automatiques avec nos systèmes, vous pouvez passer commande en ligne, d'un simple clic, des services linguistiques et traductions requis. Le traitement par nos professionnels ainsi que la livraison sont automatisés; un simple clic vous permet de reprendre vos textes en ligne et de les intégrer dans votre outil de rédaction en vue de poursuivre leur traitement. Cela vous permet non seulement de gagner du temps mais également de réduire au minimum les sources d’erreur. Notre étude de cas vous fournira de plus amples détails.

Vous le voyez donc: vous pouvez vous fier pleinement à nos spécialistes pour vos rapports de gestion, que ce soit pour leur traduction, leur lectorat comparatif, leur correction ou toute autre prestation à caractère linguistique. Et même si votre mandat est particulièrement urgent ou si vous avez simplement un timing serré, vous obtiendrez des résultats de la plus haute qualité, exempts d’erreurs et qui sauront convaincre sur toute la ligne vos parties prenantes et les nouveaux investisseurs, y compris sur le plan linguistique.

Lost in translation? Les collaborateurs de nos quatre agences de Berne, Lausanne, Lucerne et Zurich se feront un plaisir de vous conseiller personnellement: contactez-nous au +41 41 419 01 01 ou par e-mail à mail@apostrophgroup.ch.