Esperti di traduzioni.
In 48 lingue.
È già disponibile la possibilità di valutare i nostri servizi tramite myAPOSTROPH. Non avete ancora i dati di accesso al nostro portale online gratuito? Registratevi qui: www.myapostroph.ch/en/login/
Semplice, veloce e sicuro. Il vostro portale di online per tutti i testi. Ordinate e gestite i vostri ordini sulla nostra portale di online gratuita e crittografata. Oppure, lasciateci sviluppare una soluzione su misura per i vostri processi e Corporate Identity.
Tempi di lavorazione più rapidi e costi inferiori: la traduzione automatica (Machine Translation) lo rende possibile. In combinazione con la vostra memoria di traduzione, utilizziamo un sistema di traduzione automatica più adatto al progetto. Il post-editing, effettuato da un correttore di bozze madrelingua, dà il tocco finale al vostro testo.
Lokalise è una piattaforma all-in-one leader per la localizzazione e la gestione delle traduzioni di software, app, siti Internet, giochi e altre risorse digitali. Le chiare e semplici caratteristiche UI/UX e i prezzi adeguati ne fanno un partner affidabile per migliaia di aziende di tutto il mondo.
Lokalise permette a sviluppatori, designer, traduttori e manager di collaborare senza soluzione di continuità e creare prodotti digitali multilingue con più efficienza e rapidità.
Vi offriamo traduzioni di alta qualità in 48 lingue. Solo chi si sente perfettamente a proprio agio con una lingua può cogliere il tono giusto quando traduce, leggere tra le righe e scegliere la formulazione adeguata rispettando tutte le peculiarità settoriali e culturali. Contattateci per avere maggiori informazioni sulle nostre competenze linguistiche.
Lo scopo delle nostre revisioni è garantire la qualità, suggerendo dove opportuno, anche miglioramenti stilistici. Con occhio attento e critico verifichiamo la grammatica e l’ortografia, mentre con la revisione contenutistica vi assicuriamo testi della massima efficacia. Contattateci per avere maggiori informazioni sulle nostre revisioni.
L’interprete di conferenza adatto per qualsiasi contesto sociale o tema: dall’ interpretazione simultanea con un apposito impianto all' interpretazione consecutiva, in differita, per la comunicazione in un piccolo gruppo di persone. Senza tralasciare la cosiddetta «interpretazione bisbigliata» o chuchotage senza ausili tecnici. Siamo a vostra disposizione per maggiori informazioni.
Le opinioni dei clienti ci aiutano a perfezionare continuamente i servizi che offriamo. Fateci sapere quali servizi di Apostroph apprezzate in modo speciale o che cosa potremmo ancora ottimizzare. Per noi la vostra opinione è importante!
È ogni volta impressionante la puntualità con la quale Apostroph consegna.
Simon Rahm
Creative Media Producer, doppelrahm GmbH
È ogni volta impressionante la puntualità con la quale Apostroph consegna.
Simon Rahm
Creative Media Producer, doppelrahm GmbH
Dai messaggi semplici a quelli dal giusto effetto mediatico: Apostroph c’è.
Michael Harr,
Direttore, Stiftung Cerebral
Un servizio super – come sempre!
Irene Abegglen,
Team Leader Communication Services, B. Braun
Grazie per la traduzione e la rapida gestione! Siamo soddisfattissimi!
Thomas Reinhart,
IT Business Partner, GlaxoSmithKline
Questo è servizio! Grazie di cuore per tutte le acrobazie che ogni giorno voi e il vostro team riuscite a fare.
Björn Rappo,
Marketing/Product manager, GVB
La professionalità delle attività di traduzione riveste un’enorme importanza per tutti i nostri ospiti internazionali di tutto il mondo – che si tratti di stampati o di contenuti da pubblicare sui canali digitali: apprezziamo molto l’esecuzione rapida, professionale e precisa dei mandati come pure la qualità delle traduzioni.
Michaela Geiger,
Responsabile Mercati e marchio, Glacier Express AG
Apostroph è sempre flessibile per il rapporto semestrale e annuale. Inoltre, i traduttori lavorano in parte direttamente da Tamedia per completare alcune traduzioni in loco. In qualità di responsabile della comunicazione, apprezzo l’alta qualità, ma anche l’affidabilità e la disponibilità degli eccellenti project manager.
Michele Paparone
Responsabile della comunicazione, TX Group
Grazie di cuore per il vostro servizio perfetto, come sempre!
Markus Müller,
Responsabile di team, Securiton
Mille grazie per il vostro servizio. Ci riteniamo fortunatissimi ad avere Apostroph come partner.
Joël Hummel,
Consulenza, Casalini
Apostroph confeziona le nostre pubblicazioni alla perfezione con le parole giuste.
Marcel Portmann,
Responsabile Marketing & Comunicazione, Proviande
Indipendentemente dalla sfida linguistica da affrontare e dalla perizia tecnica richiesta – apprezziamo la collaborazione sempre competente, affidabile e priva di complicazioni con Apostroph Group.
Il team di comunicazione del Gruppo Burkhalter
La collaborazione pluriennale con Apostroph è un importante pilastro delle nostre pubblicazioni aziendali in inglese – la professionalità nella gestione dei progetti è veramente esemplare.
Erica Monti,
PR Manager, Reichle & De-Massari AG
La scelta delle parole giuste per la rivista astreaPHARMACIE – i lettori della Svizzera romanda sono entusiasti.
Apprezziamo la qualità delle traduzioni mediche e i project manager sempre gentili e velocissimi.
Ruedi Koller
Direzione generale, Healthcare Consulting Group
Nel progetto per il rilancio del nostro sito web (1,5 milioni di caratteri in due lingue, ottimizzato SEO) abbiamo conosciuto Apostroph come un affidabile specialista linguistico che sa come raggiungere rapidamente gli obiettivi. Apostroph riflette, pone le domande giuste e fornisce soluzioni intelligenti e adeguati di elevata qualità linguistica. Siamo certi che i nostri prossimi progetti sono in buone mani!
Pamela Gasser,
Digital Marketing Manager, Interlaken Tourismus
Fateci avere la vostra opinione all’indirizzo luzern@apostrophgroup.ch.