Have you ever wondered what it actually means? A Google research reveals that it comes most probably from the Hindi word pajāmā or from the Persian paejamah and means leg garment or loosely fitting trousers. In Europe, pyjamas are clothes for wearing to bed and sleeping in. The word is always written in plural: it is a so-called plurale tantum (so not pyjama as it is in German). In the US, you might also see pajamas, whereas people in Australia, the UK or Canada use pyjamas. Having settled all that, we hope that you will sleep well tonight, whether in your pyjamas or pajamas.
Sì, le notizie di Apostroph mi interessano. Vorrei ricevere la vostra newsletter.
Si prega di notare che la newsletter viene inviata in tedesco, francese e inglese.
- Novembre - Digitisation, education in Africa, Barbara Zobrist
- September - Major projects, carats and carrots, Tatjana Terzig
- June - SEO translation, education in Africa, Marie Suffert
- April - Machine translation, artificial intelligence, Larissa Stalder
- March - MultiTerm, non-word of the year, Alessandra Muhs
- November - Keys, brass tacks, Silvana Camenisch
- September - Traditions, trends, Corinne Odermatt in person
- June - Wrestling with idioms philosophically
- April - Rock-paper-scissors, myAPOSTROPH in celebratory mood, Patricia Kamer in person
- January Newsletter - Data network, Financial Word of the Year, In person Andy Krapf
- November - 48 times Christmas, ISO standard, Sarah Iseli
- September - a single click, pro specie grischa, Apostroph in person – Helene Mathis
- June – Localisation; Data security; The Battle of Morgarten
- March – Apostroph; Friday the 13th; In person: Ina Jukic
- January - The new year is well under way by now