Dolmetscher übersetzen live

Ob hochkarätig besetzte Konferenz, internationales Gipfeltreffen, mehrsprachiger Kongress, Betriebsbesichtigung mit Delegationen aus allen Erdteilen, ob Schulung, Tagung, Inspektion durch Experten oder Verhandlung mit verschiedensprachigen Teilnehmenden: Wir haben für Ihre Veranstaltung die passende Dolmetscherin oder den passenden Dolmetscher für jede Sprachkombination, jeden gesellschaftlichen Rahmen, jedes Format und jedes Thema. Unsere Sprachprofis aus verschiedensten Fachbereichen übertragen Referate, Ansprachen, Reden und Schulungsinhalte live direkt vor Ort und treffen am Mikrofon stets den richtigen Ton.

Bestimmt haben Sie in bekannten Fernsehsendungen oder bei anderen Gelegenheiten die «wortflinken» Dolmetscherinnen und Dolmetscher schon hören können. Sie sind sprachlich agil, kennen sich im Fachgebiet aus und sprechen die beiden Sprachen perfekt. Und doch ist es eine enorm grosse Anstrengung, nicht geschriebene und oftmals frei gesprochene Texte exakt und professionell zu dolmetschen. Die mündliche Übersetzung von Texten oder eben von Sprache ist ebenso anspruchsvoll wie die geschriebene. Und die dolmetschende Person hat nur Bruchteile von Sekunden Zeit, den Text gedanklich zu verarbeiten, bevor die Wiedergabe in die Fremdsprache erfolgen muss. Denn die Rednerin oder der Redner spricht in einem Wortfluss den eigenen Text weiter – da heisst es, den Anschluss nicht zu verlieren.

Alle unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher sind geprüfte und akkreditierte Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetscher und seit vielen Jahren an verschiedensten Veranstaltungen erfolgreich für Apostroph Group im Einsatz. Gerne geben wir Ihnen Kundenreferenzen bekannt.

Wussten Sie, dass es verschiedene Arten von Dolmetschen gibt? Ist es Ihnen wichtig, dass alle Zuhörerinnen und Zuhörer zeitgleich in allen Sprachen mithören können? Wie viele Personen unter den Anwesenden an Ihrer Veranstaltung sollen von der Verdolmetschung profitieren können? Ist bereits eine Technikinstallation vor Ort vorhanden, damit die Dolmetscherin oder der Dolmetscher von mehreren Personen gehört werden kann? Je nach Antwort kommen folgende Arten von Dolmetschen für Sie infrage:

Unser Angebot

  • Konferenzdolmetschen
  • Simultandolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Flüsterdolmetschen

Gerne bereiten sich unsere professionellen Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher auf Ihre Rede vor. Alle Unterlagen, die Sie uns vor dem Anlass zur Verfügung stellen können, sind also quasi Gold wert: seien es Manuskripte, Präsentationen oder generell schriftliche Unterlagen. Denn unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher reisen nicht nur pünktlich zu Ihrer Veranstaltung an, sie bereiten sich auch vor und stellen damit die professionelle Verdolmetschung Ihres Anlasses in der gewünschten Sprache sicher.

Simultandolmetschen ist wohl die anspruchsvollste Art des Dolmetschens, die höchste Konzentration und Kompetenz des Dolmetschers bzw. der Dolmetscherin voraussetzt. Hier werden die mehrsprachigen Dolmetschprofis normalerweise durch technisches Equipment unterstützt. Mikrofone für die Dolmetscherin oder den Dolmetscher und Empfänger-Kopfhörer für die Gäste stellen sicher, dass die Dolmetscherin oder der Dolmetscher die anderen Anwesenden nicht stört und dass die gesprochene Sprache nur dort ankommt, wo sie auch gewünscht ist. Die Zuhörenden empfangen dabei zeitgleich – also simultan – die gesprochene Übersetzung.

Um die Technik müssen Sie sich übrigens keine Sorgen machen: Oftmals sind am Veranstaltungsort bereits Installationen vorhanden, und sonst stellen wir Ihnen unkompliziert unsere Technikpartner zur Verfügung, die sich um alles Nötige kümmern.

Das Konsekutivdolmetschen, also die zeitversetzte Übertragung in die Zielsprache, eignet sich vor allem für Veranstaltungen mit wenigen Gesprächspartnern. Beachten Sie dazu bitte, dass bei einer zeitversetzten Verdolmetschung die Zeit deshalb doppelt zählt. Beispielsweise wird in deutscher Sprache referiert und danach konsekutiv – also zeitversetzt – mündlich ins Englische übersetzt. Es dauert also doppelt so lange, bis die Botschaft bei den Zuhörerinnen und Zuhörern ankommt.

Auch das sogenannte Flüsterdolmetschen, eine besondere Form des Simultandolmetschens ohne technische Hilfsmittel, gehört zu unseren Spezialitäten. Das Flüsterdolmetschen eignet sich in erster Linie für zwei Gesprächspartner und kleine Runden am Tisch. Es ist eine sehr diskrete Form von mündlicher Übersetzung, wobei der fremdsprachliche Text quasi direkt ins Ohr geflüstert wird. Diese Art von Dolmetschen ist nur dann geeignet, wenn man nahe beieinandersitzt und durch das Flüstern die anderen Zuhörerinnen und Zuhörer nicht stört.

«Lost in translation» oder eher «Lost in interpretation»? Wir beraten Sie gerne bei der Wahl der geeigneten Form des Dolmetschens für Ihre Veranstaltung. Unsere Büros in Bern, Lausanne, Luzern und Zürich unterbreiten Ihnen ein individuelles Angebot und besprechen alle Punkte mit Ihnen persönlich. Lassen Sie sich von uns beraten und lehnen Sie sich bequem zurück – gern übernehmen wir für Sie alle Aufgaben rund um die Übertragung gesprochener Sprachen.

Ob Konferenzdolmetschen, Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen oder Flüsterdolmetschen – mit welcher Form des Dolmetschens Sie uns und unsere Sprachprofis auch beauftragen: Widmen Sie sich ganz Ihren Gesprächspartnern und Ihren Gesprächszielen und wir kümmern uns um die richtigen Worte – damit Ihre Botschaft weltweit verstanden wird.

Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen. Unsere Mitarbeitenden in den Büros Bern, Lausanne, Luzern und Zürich stehen Ihnen gerne zur Verfügung.